双十一
双十二
剁手之后就是
吃土了
说到剁手
是各种上瘾买家的自嘲
新华网的twitter翻译成了
hands-chopping people
BUT
是不是有点
其实
剁手就是购物狂
一时剁手一时爽
一直剁手一直爽
shopaholic
其实更合适些
-oholic -aholic 这两个后缀的意思
和addict相似,表示过度、上瘾
someone cannot stop doing or using something
例如:
Workaholic: 工作狂
Alcoholic: 酒鬼
Chocoholic: 嗜巧克力者
Sugarholic: 嗜甜者
某人是购物狂
可以直接说“He/She is a shopaholic”
还可以说
big spender
花钱大手大脚的人
You are really a big spender.
I am the opposite, I am tight with money.
你花钱真是大手大脚,我正相反,花钱很小心。
除了剁手
我们常说血拼双十一
Shop till you drop
真的是买到趴下才罢休呢
Every weekend my wife shops till she drops.
每个周末我妻子都会去商场血拼。
买买买Go on a shopping spree
会很快乐,但一直买买买
就Got a shopping problem了
Shopping也可以替换成drinking,sugar等词
表示这件事已经无法控制
成为需要解决的问题
大家双十一剁手了吗?
剁手后
就不得不吃土了
那吃土怎么说呢?
下期小沃将为大家解答